我不是心理专家,但我可以尝试回答你的问题。请告诉我具体的情境或问题,我将尽力给出合适的建议。
“心肺复苏,快快!”刚坐到济南市第五人民医院急诊医生面前,时间尚不足一分钟,袁先生发生了室颤。,(徐希玲)
为什么不说an+excuse+of而说an+excuse+for?
在英语中,我们使用"an excuse for"而不是"an excuse of"是因为"for"在这里表示目的或原因。这种用法是常见的,并且与"for"在其他语境中的常见用法一致。 例如: - I need an excuse for being late.(我需要一个关于迟到的借口) - He gave an excuse for not attending the meeting.(他给出了一个不参加会议的借口) - She made up an excuse for not finishing her homework.(她编了一个没完成作业的借口) 在上述示例中,"for"表示了每个句子中与借口相关的原因或目的。 另一方面,"of"通常用于表示物体的所有权或来源,或表示某个事物的一部分。因此,在这种情况下,"of"并不与"excuse"的含义相匹配。 所以,我们使用"an excuse for"来表示借口的目的或原因。
这种相互扶持、相互信任的精神,也让他们的婚姻更加稳固。,成立由局主要领导担任组长的专项治理领导小组,印发工作方案,进一步落实主体责任,以法治化建设助推营商环境优化,确保专项治理抓深抓细抓实。
这个鞋叫什么名字?
很抱歉,我无法查询图像和视频,无法帮助您准确地识别鞋子的具体名称。建议您提供更多背景信息或使用图片搜索引擎来寻找相似的鞋子。
“营商环境既是生产力,又是竞争力,持续强化服务供给能力,是天桥区行政审批服务局的应有之义。, 我们深感惋惜和悲痛,为谢晋导演和他的家人送去最诚挚的慰问和祈祷。